主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 英语-罗马尼亚语 - you know it would be easier to just explain....
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
you know it would be easier to just explain....
正文
提交
izaberu
源语言: 英语
you know it would be easier to just explain.
i'll try to understand
because now i can't see what you really want
标题
Ştii că ar fi mult mai uşor să explici.
翻译
罗马尼亚语
翻译
iepurica
目的语言: 罗马尼亚语
Ştii că ar fi mult mai uşor să explici pur şi simplu. Am să încerc să înţeleg, pentru că acum nu pot să-mi dau seama ce vrei de fapt.
由
azitrad
认可或编辑 - 2008年 九月 4日 14:49
最近发帖
作者
帖子
2008年 九月 4日 06:54
azitrad
文章总计: 970
Bună dimineaţa, Andreea,
am câteva mici observaţii:
"to
just
explain" / "să explici pur şi simplu"
"what you
really
want" / "ce vrei de fapt"
Ce zici?
2008年 九月 4日 10:46
iepurica
文章总计: 2102
Gata, am modificat. Mie îmi venea "doar să explici" şî nu prea se potrivea, de aceea nu am tradus "just"...