Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Румънски - you know it would be easier to just explain....
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
you know it would be easier to just explain....
Текст
Предоставено от
izaberu
Език, от който се превежда: Английски
you know it would be easier to just explain.
i'll try to understand
because now i can't see what you really want
Заглавие
Ştii că ar fi mult mai uşor să explici.
Превод
Румънски
Преведено от
iepurica
Желан език: Румънски
Ştii că ar fi mult mai uşor să explici pur şi simplu. Am să încerc să înţeleg, pentru că acum nu pot să-mi dau seama ce vrei de fapt.
За последен път се одобри от
azitrad
- 4 Септември 2008 14:49
Последно мнение
Автор
Мнение
4 Септември 2008 06:54
azitrad
Общо мнения: 970
Bună dimineaţa, Andreea,
am câteva mici observaţii:
"to
just
explain" / "să explici pur şi simplu"
"what you
really
want" / "ce vrei de fapt"
Ce zici?
4 Септември 2008 10:46
iepurica
Общо мнения: 2102
Gata, am modificat. Mie îmi venea "doar să explici" şî nu prea se potrivea, de aceea nu am tradus "just"...