Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Grekiska - geçmiÅŸi geride bıraktım ben mutlu deÄŸilsem sende...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
geçmişi geride bıraktım ben mutlu değilsem sende...
Text
Tillagd av
iremu
Källspråk: Turkiska
geçmişi geride bıraktım ben mutlu değilsem sende mutlu olamayacaksın
Titel
Άφησα...
Översättning
Grekiska
Översatt av
sofibu
Språket som det ska översättas till: Grekiska
Άφησα πίσω το παÏελθόν. Αν δεν είμαι ευτυχισμÎνος/η οÏτε και ÎµÏƒÏ Î¸Î± είσαι ευτυχισμÎνος/η
Senast granskad eller redigerad av
reggina
- 30 September 2008 22:58
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
14 September 2008 19:19
Mideia
Antal inlägg: 949
Hi!Can you tell me if it's a man or a woman that says that?
CC:
FIGEN KIRCI
14 September 2008 19:58
FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
hi
there is no expression for 'she/he/it' in turkish! so, we can't understand if man or woman says that.