Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Hebreiska-Franska - לא ידעתי שאתה בקטע של עובדים זרים

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: HebreiskaEngelskaSpanskaFranska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
לא ידעתי שאתה בקטע של עובדים זרים
Text
Tillagd av meli3085
Källspråk: Hebreiska

לא ידעתי שאתה בקטע של עובדים זרים

Titel
Je ne savais pas que tu t'intéressais aux travailleurs étrangers.
Översättning
Franska

Översatt av cacue23
Språket som det ska översättas till: Franska

Je ne savais pas que tu t'intéressais aux travailleurs étrangers.
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 22 September 2008 10:38





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 September 2008 23:42

Francky5591
Antal inlägg: 12396
שאתה masculin << >> "que vous vous étiez intéressé aux travailleurs étrangers"

20 September 2008 23:47

Francky5591
Antal inlägg: 12396
En plus je ne pense pas que la traduction soit juste, je pense que " ba kitah shel ovdim zarim" doit signifier "dans la classe des travailleurs étrangers", mais je ne suis pas si sûr de mon hébreu pour pouvoir l'affirmer...

21 September 2008 10:51

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Après avoir lu les explications de libera sous la version anglaise, je reviens sur mon appréciation (dont j'ai prévenu qu'elle pourrait être erronée, et tant mieux car elle l'est et cette traduction est presque correcte :
je ne savais pas que tu t'intéressais aux travailleurs étrangers"

cacue23, veuillez modifier, s'il vous plaît, avant validation. Merci.

21 September 2008 18:31

cacue23
Antal inlägg: 312
Merci. J'ai appris beaucoup de choses.