Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Hebreu-Francès - לא ידעתי שאתה בקטע של עובדים זרים

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: HebreuAnglèsCastellàFrancès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
לא ידעתי שאתה בקטע של עובדים זרים
Text
Enviat per meli3085
Idioma orígen: Hebreu

לא ידעתי שאתה בקטע של עובדים זרים

Títol
Je ne savais pas que tu t'intéressais aux travailleurs étrangers.
Traducció
Francès

Traduït per cacue23
Idioma destí: Francès

Je ne savais pas que tu t'intéressais aux travailleurs étrangers.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 22 Setembre 2008 10:38





Darrer missatge

Autor
Missatge

20 Setembre 2008 23:42

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
שאתה masculin << >> "que vous vous étiez intéressé aux travailleurs étrangers"

20 Setembre 2008 23:47

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
En plus je ne pense pas que la traduction soit juste, je pense que " ba kitah shel ovdim zarim" doit signifier "dans la classe des travailleurs étrangers", mais je ne suis pas si sûr de mon hébreu pour pouvoir l'affirmer...

21 Setembre 2008 10:51

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Après avoir lu les explications de libera sous la version anglaise, je reviens sur mon appréciation (dont j'ai prévenu qu'elle pourrait être erronée, et tant mieux car elle l'est et cette traduction est presque correcte :
je ne savais pas que tu t'intéressais aux travailleurs étrangers"

cacue23, veuillez modifier, s'il vous plaît, avant validation. Merci.

21 Setembre 2008 18:31

cacue23
Nombre de missatges: 312
Merci. J'ai appris beaucoup de choses.