ترجمه - عبری-فرانسوی - ×œ× ×™×“×¢×ª×™ ש×תה בקטע של ×¢×•×‘×“×™× ×–×¨×™×موقعیت کنونی ترجمه
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | ×œ× ×™×“×¢×ª×™ ש×תה בקטע של ×¢×•×‘×“×™× ×–×¨×™× | | زبان مبداء: عبری
×œ× ×™×“×¢×ª×™ ש×תה בקטע של ×¢×•×‘×“×™× ×–×¨×™× |
|
| Je ne savais pas que tu t'intéressais aux travailleurs étrangers. | | زبان مقصد: فرانسوی
Je ne savais pas que tu t'intéressais aux travailleurs étrangers. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 22 سپتامبر 2008 10:38
آخرین پیامها | | | | | 20 سپتامبر 2008 23:42 | | | ש×תה masculin << >> "que vous vous étiez intéressé aux travailleurs étrangers"
| | | 20 سپتامبر 2008 23:47 | | | En plus je ne pense pas que la traduction soit juste, je pense que " ba kitah shel ovdim zarim" doit signifier "dans la classe des travailleurs étrangers", mais je ne suis pas si sûr de mon hébreu pour pouvoir l'affirmer... | | | 21 سپتامبر 2008 10:51 | | | Après avoir lu les explications de libera sous la version anglaise, je reviens sur mon appréciation (dont j'ai prévenu qu'elle pourrait être erronée, et tant mieux car elle l'est et cette traduction est presque correcte :
je ne savais pas que tu t'intéressais aux travailleurs étrangers"
cacue23, veuillez modifier, s'il vous plaît, avant validation. Merci. | | | 21 سپتامبر 2008 18:31 | | | Merci. J'ai appris beaucoup de choses. |
|
|