ترجمة - عبري-فرنسي - ×œ× ×™×“×¢×ª×™ ש×תה בקטע של ×¢×•×‘×“×™× ×–×¨×™×حالة جارية ترجمة
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | ×œ× ×™×“×¢×ª×™ ש×תה בקטע של ×¢×•×‘×“×™× ×–×¨×™× | | لغة مصدر: عبري
×œ× ×™×“×¢×ª×™ ש×תה בקטע של ×¢×•×‘×“×™× ×–×¨×™× |
|
| Je ne savais pas que tu t'intéressais aux travailleurs étrangers. | | لغة الهدف: فرنسي
Je ne savais pas que tu t'intéressais aux travailleurs étrangers. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 22 أيلول 2008 10:38
آخر رسائل | | | | | 20 أيلول 2008 23:42 | | | ש×תה masculin << >> "que vous vous étiez intéressé aux travailleurs étrangers"
| | | 20 أيلول 2008 23:47 | | | En plus je ne pense pas que la traduction soit juste, je pense que " ba kitah shel ovdim zarim" doit signifier "dans la classe des travailleurs étrangers", mais je ne suis pas si sûr de mon hébreu pour pouvoir l'affirmer... | | | 21 أيلول 2008 10:51 | | | Après avoir lu les explications de libera sous la version anglaise, je reviens sur mon appréciation (dont j'ai prévenu qu'elle pourrait être erronée, et tant mieux car elle l'est et cette traduction est presque correcte :
je ne savais pas que tu t'intéressais aux travailleurs étrangers"
cacue23, veuillez modifier, s'il vous plaît, avant validation. Merci. | | | 21 أيلول 2008 18:31 | | | Merci. J'ai appris beaucoup de choses. |
|
|