Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Ebraicã-Franceză - לא ידעתי שאתה בקטע של עובדים זרים

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EbraicãEnglezăSpaniolăFranceză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
לא ידעתי שאתה בקטע של עובדים זרים
Text
Înscris de meli3085
Limba sursă: Ebraicã

לא ידעתי שאתה בקטע של עובדים זרים

Titlu
Je ne savais pas que tu t'intéressais aux travailleurs étrangers.
Traducerea
Franceză

Tradus de cacue23
Limba ţintă: Franceză

Je ne savais pas que tu t'intéressais aux travailleurs étrangers.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 22 Septembrie 2008 10:38





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

20 Septembrie 2008 23:42

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
שאתה masculin << >> "que vous vous étiez intéressé aux travailleurs étrangers"

20 Septembrie 2008 23:47

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
En plus je ne pense pas que la traduction soit juste, je pense que " ba kitah shel ovdim zarim" doit signifier "dans la classe des travailleurs étrangers", mais je ne suis pas si sûr de mon hébreu pour pouvoir l'affirmer...

21 Septembrie 2008 10:51

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Après avoir lu les explications de libera sous la version anglaise, je reviens sur mon appréciation (dont j'ai prévenu qu'elle pourrait être erronée, et tant mieux car elle l'est et cette traduction est presque correcte :
je ne savais pas que tu t'intéressais aux travailleurs étrangers"

cacue23, veuillez modifier, s'il vous plaît, avant validation. Merci.

21 Septembrie 2008 18:31

cacue23
Numărul mesajelor scrise: 312
Merci. J'ai appris beaucoup de choses.