Traduzione - Ebraico-Francese - ×œ× ×™×“×¢×ª×™ ש×תה בקטע של ×¢×•×‘×“×™× ×–×¨×™×Stato attuale Traduzione
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | ×œ× ×™×“×¢×ª×™ ש×תה בקטע של ×¢×•×‘×“×™× ×–×¨×™× | | Lingua originale: Ebraico
×œ× ×™×“×¢×ª×™ ש×תה בקטע של ×¢×•×‘×“×™× ×–×¨×™× |
|
| Je ne savais pas que tu t'intéressais aux travailleurs étrangers. | TraduzioneFrancese Tradotto da cacue23 | Lingua di destinazione: Francese
Je ne savais pas que tu t'intéressais aux travailleurs étrangers. |
|
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 22 Settembre 2008 10:38
Ultimi messaggi | | | | | 20 Settembre 2008 23:42 | | | ש×תה masculin << >> "que vous vous étiez intéressé aux travailleurs étrangers"
| | | 20 Settembre 2008 23:47 | | | En plus je ne pense pas que la traduction soit juste, je pense que " ba kitah shel ovdim zarim" doit signifier "dans la classe des travailleurs étrangers", mais je ne suis pas si sûr de mon hébreu pour pouvoir l'affirmer... | | | 21 Settembre 2008 10:51 | | | Après avoir lu les explications de libera sous la version anglaise, je reviens sur mon appréciation (dont j'ai prévenu qu'elle pourrait être erronée, et tant mieux car elle l'est et cette traduction est presque correcte :
je ne savais pas que tu t'intéressais aux travailleurs étrangers"
cacue23, veuillez modifier, s'il vous plaît, avant validation. Merci. | | | 21 Settembre 2008 18:31 | | | Merci. J'ai appris beaucoup de choses. |
|
|