Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Hebrejski-Francuski - לא ידעתי שאתה בקטע של עובדים זרים

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: HebrejskiEngleskiSpanskiFrancuski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
לא ידעתי שאתה בקטע של עובדים זרים
Tekst
Podnet od meli3085
Izvorni jezik: Hebrejski

לא ידעתי שאתה בקטע של עובדים זרים

Natpis
Je ne savais pas que tu t'intéressais aux travailleurs étrangers.
Prevod
Francuski

Preveo cacue23
Željeni jezik: Francuski

Je ne savais pas que tu t'intéressais aux travailleurs étrangers.
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 22 Septembar 2008 10:38





Poslednja poruka

Autor
Poruka

20 Septembar 2008 23:42

Francky5591
Broj poruka: 12396
שאתה masculin << >> "que vous vous étiez intéressé aux travailleurs étrangers"

20 Septembar 2008 23:47

Francky5591
Broj poruka: 12396
En plus je ne pense pas que la traduction soit juste, je pense que " ba kitah shel ovdim zarim" doit signifier "dans la classe des travailleurs étrangers", mais je ne suis pas si sûr de mon hébreu pour pouvoir l'affirmer...

21 Septembar 2008 10:51

Francky5591
Broj poruka: 12396
Après avoir lu les explications de libera sous la version anglaise, je reviens sur mon appréciation (dont j'ai prévenu qu'elle pourrait être erronée, et tant mieux car elle l'est et cette traduction est presque correcte :
je ne savais pas que tu t'intéressais aux travailleurs étrangers"

cacue23, veuillez modifier, s'il vous plaît, avant validation. Merci.

21 Septembar 2008 18:31

cacue23
Broj poruka: 312
Merci. J'ai appris beaucoup de choses.