Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Hebraisk-Fransk - לא ידעתי שאתה בקטע של עובדים זרים

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: HebraiskEngelskSpanskFransk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
לא ידעתי שאתה בקטע של עובדים זרים
Tekst
Skrevet av meli3085
Kildespråk: Hebraisk

לא ידעתי שאתה בקטע של עובדים זרים

Tittel
Je ne savais pas que tu t'intéressais aux travailleurs étrangers.
Oversettelse
Fransk

Oversatt av cacue23
Språket det skal oversettes til: Fransk

Je ne savais pas que tu t'intéressais aux travailleurs étrangers.
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 22 September 2008 10:38





Siste Innlegg

Av
Innlegg

20 September 2008 23:42

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
שאתה masculin << >> "que vous vous étiez intéressé aux travailleurs étrangers"

20 September 2008 23:47

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
En plus je ne pense pas que la traduction soit juste, je pense que " ba kitah shel ovdim zarim" doit signifier "dans la classe des travailleurs étrangers", mais je ne suis pas si sûr de mon hébreu pour pouvoir l'affirmer...

21 September 2008 10:51

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Après avoir lu les explications de libera sous la version anglaise, je reviens sur mon appréciation (dont j'ai prévenu qu'elle pourrait être erronée, et tant mieux car elle l'est et cette traduction est presque correcte :
je ne savais pas que tu t'intéressais aux travailleurs étrangers"

cacue23, veuillez modifier, s'il vous plaît, avant validation. Merci.

21 September 2008 18:31

cacue23
Antall Innlegg: 312
Merci. J'ai appris beaucoup de choses.