Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Hebreeuws-Frans - לא ידעתי שאתה בקטע של עובדים זרים

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: HebreeuwsEngelsSpaansFrans

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
לא ידעתי שאתה בקטע של עובדים זרים
Tekst
Opgestuurd door meli3085
Uitgangs-taal: Hebreeuws

לא ידעתי שאתה בקטע של עובדים זרים

Titel
Je ne savais pas que tu t'intéressais aux travailleurs étrangers.
Vertaling
Frans

Vertaald door cacue23
Doel-taal: Frans

Je ne savais pas que tu t'intéressais aux travailleurs étrangers.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 22 september 2008 10:38





Laatste bericht

Auteur
Bericht

20 september 2008 23:42

Francky5591
Aantal berichten: 12396
שאתה masculin << >> "que vous vous étiez intéressé aux travailleurs étrangers"

20 september 2008 23:47

Francky5591
Aantal berichten: 12396
En plus je ne pense pas que la traduction soit juste, je pense que " ba kitah shel ovdim zarim" doit signifier "dans la classe des travailleurs étrangers", mais je ne suis pas si sûr de mon hébreu pour pouvoir l'affirmer...

21 september 2008 10:51

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Après avoir lu les explications de libera sous la version anglaise, je reviens sur mon appréciation (dont j'ai prévenu qu'elle pourrait être erronée, et tant mieux car elle l'est et cette traduction est presque correcte :
je ne savais pas que tu t'intéressais aux travailleurs étrangers"

cacue23, veuillez modifier, s'il vous plaît, avant validation. Merci.

21 september 2008 18:31

cacue23
Aantal berichten: 312
Merci. J'ai appris beaucoup de choses.