Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İbranice-Fransızca - לא ידעתי שאתה בקטע של עובדים זרים

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İbraniceİngilizceİspanyolcaFransızca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
לא ידעתי שאתה בקטע של עובדים זרים
Metin
Öneri meli3085
Kaynak dil: İbranice

לא ידעתי שאתה בקטע של עובדים זרים

Başlık
Je ne savais pas que tu t'intéressais aux travailleurs étrangers.
Tercüme
Fransızca

Çeviri cacue23
Hedef dil: Fransızca

Je ne savais pas que tu t'intéressais aux travailleurs étrangers.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 22 Eylül 2008 10:38





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

20 Eylül 2008 23:42

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
שאתה masculin << >> "que vous vous étiez intéressé aux travailleurs étrangers"

20 Eylül 2008 23:47

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
En plus je ne pense pas que la traduction soit juste, je pense que " ba kitah shel ovdim zarim" doit signifier "dans la classe des travailleurs étrangers", mais je ne suis pas si sûr de mon hébreu pour pouvoir l'affirmer...

21 Eylül 2008 10:51

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Après avoir lu les explications de libera sous la version anglaise, je reviens sur mon appréciation (dont j'ai prévenu qu'elle pourrait être erronée, et tant mieux car elle l'est et cette traduction est presque correcte :
je ne savais pas que tu t'intéressais aux travailleurs étrangers"

cacue23, veuillez modifier, s'il vous plaît, avant validation. Merci.

21 Eylül 2008 18:31

cacue23
Mesaj Sayısı: 312
Merci. J'ai appris beaucoup de choses.