Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Norska-Engelska - hehe, var vell ikke blid som ei sol du heller:P

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: NorskaEngelska

Kategori Chat - Hem/Familj

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
hehe, var vell ikke blid som ei sol du heller:P
Text
Tillagd av Bernardo Xavier
Källspråk: Norska

hehe, var vell ikke blid som ei sol du heller:P
Anmärkningar avseende översättningen
american english

Titel
Hehe, you didn't shine exactly like the sun either:P
Översättning
Engelska

Översatt av pias
Språket som det ska översättas till: Engelska

Hehe, you didn't shine exactly like the sun either:P
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 11 Oktober 2008 22:33





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

8 Oktober 2008 02:39

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Gentle as a sun?

8 Oktober 2008 08:08

pias
Antal inlägg: 8113
mild or soft ...is that better?

8 Oktober 2008 18:15

lilian canale
Antal inlägg: 14972
I don't know. Is that a kind of idiom or what?

CC: Hege

8 Oktober 2008 18:32

pias
Antal inlägg: 8113
I think that "blid som ei sol" is an expression for a person who is friendly, kind, good hearted.

9 Oktober 2008 13:51

Hege
Antal inlägg: 158
I would say:

hehe, you didn't exactly shine like the sun you either..


9 Oktober 2008 14:06

pias
Antal inlägg: 8113
Thanks Hege
Shall I correct Lilian?

Ps, I like your new avatar ..he "shine like the sun"

CC: Hege lilian canale

9 Oktober 2008 14:40

lilian canale
Antal inlägg: 14972
"you didn't shine (exactly) like the sun either"

9 Oktober 2008 14:51

pias
Antal inlägg: 8113
Corrected, thanks Lilian

9 Oktober 2008 15:16

Hege
Antal inlägg: 158
Yes, if possible Thank you