Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Норвежки-Английски - hehe, var vell ikke blid som ei sol du heller:P

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НорвежкиАнглийски

Категория Чат - Дом / Cемейство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
hehe, var vell ikke blid som ei sol du heller:P
Текст
Предоставено от Bernardo Xavier
Език, от който се превежда: Норвежки

hehe, var vell ikke blid som ei sol du heller:P
Забележки за превода
american english

Заглавие
Hehe, you didn't shine exactly like the sun either:P
Превод
Английски

Преведено от pias
Желан език: Английски

Hehe, you didn't shine exactly like the sun either:P
За последен път се одобри от lilian canale - 11 Октомври 2008 22:33





Последно мнение

Автор
Мнение

8 Октомври 2008 02:39

lilian canale
Общо мнения: 14972
Gentle as a sun?

8 Октомври 2008 08:08

pias
Общо мнения: 8113
mild or soft ...is that better?

8 Октомври 2008 18:15

lilian canale
Общо мнения: 14972
I don't know. Is that a kind of idiom or what?

CC: Hege

8 Октомври 2008 18:32

pias
Общо мнения: 8113
I think that "blid som ei sol" is an expression for a person who is friendly, kind, good hearted.

9 Октомври 2008 13:51

Hege
Общо мнения: 158
I would say:

hehe, you didn't exactly shine like the sun you either..


9 Октомври 2008 14:06

pias
Общо мнения: 8113
Thanks Hege
Shall I correct Lilian?

Ps, I like your new avatar ..he "shine like the sun"

CC: Hege lilian canale

9 Октомври 2008 14:40

lilian canale
Общо мнения: 14972
"you didn't shine (exactly) like the sun either"

9 Октомври 2008 14:51

pias
Общо мнения: 8113
Corrected, thanks Lilian

9 Октомври 2008 15:16

Hege
Общо мнения: 158
Yes, if possible Thank you