Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Norsk-Engelsk - hehe, var vell ikke blid som ei sol du heller:P

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: NorskEngelsk

Kategori Chat - Hjem / Familie

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
hehe, var vell ikke blid som ei sol du heller:P
Tekst
Skrevet av Bernardo Xavier
Kildespråk: Norsk

hehe, var vell ikke blid som ei sol du heller:P
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
american english

Tittel
Hehe, you didn't shine exactly like the sun either:P
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av pias
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Hehe, you didn't shine exactly like the sun either:P
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 11 Oktober 2008 22:33





Siste Innlegg

Av
Innlegg

8 Oktober 2008 02:39

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Gentle as a sun?

8 Oktober 2008 08:08

pias
Antall Innlegg: 8113
mild or soft ...is that better?

8 Oktober 2008 18:15

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
I don't know. Is that a kind of idiom or what?

CC: Hege

8 Oktober 2008 18:32

pias
Antall Innlegg: 8113
I think that "blid som ei sol" is an expression for a person who is friendly, kind, good hearted.

9 Oktober 2008 13:51

Hege
Antall Innlegg: 158
I would say:

hehe, you didn't exactly shine like the sun you either..


9 Oktober 2008 14:06

pias
Antall Innlegg: 8113
Thanks Hege
Shall I correct Lilian?

Ps, I like your new avatar ..he "shine like the sun"

CC: Hege lilian canale

9 Oktober 2008 14:40

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
"you didn't shine (exactly) like the sun either"

9 Oktober 2008 14:51

pias
Antall Innlegg: 8113
Corrected, thanks Lilian

9 Oktober 2008 15:16

Hege
Antall Innlegg: 158
Yes, if possible Thank you