Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - נורווגית-אנגלית - hehe, var vell ikke blid som ei sol du heller:P

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: נורווגיתאנגלית

קטגוריה צ'אט - בית /משפחה

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
hehe, var vell ikke blid som ei sol du heller:P
טקסט
נשלח על ידי Bernardo Xavier
שפת המקור: נורווגית

hehe, var vell ikke blid som ei sol du heller:P
הערות לגבי התרגום
american english

שם
Hehe, you didn't shine exactly like the sun either:P
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי pias
שפת המטרה: אנגלית

Hehe, you didn't shine exactly like the sun either:P
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 11 אוקטובר 2008 22:33





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

8 אוקטובר 2008 02:39

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Gentle as a sun?

8 אוקטובר 2008 08:08

pias
מספר הודעות: 8113
mild or soft ...is that better?

8 אוקטובר 2008 18:15

lilian canale
מספר הודעות: 14972
I don't know. Is that a kind of idiom or what?

CC: Hege

8 אוקטובר 2008 18:32

pias
מספר הודעות: 8113
I think that "blid som ei sol" is an expression for a person who is friendly, kind, good hearted.

9 אוקטובר 2008 13:51

Hege
מספר הודעות: 158
I would say:

hehe, you didn't exactly shine like the sun you either..


9 אוקטובר 2008 14:06

pias
מספר הודעות: 8113
Thanks Hege
Shall I correct Lilian?

Ps, I like your new avatar ..he "shine like the sun"

CC: Hege lilian canale

9 אוקטובר 2008 14:40

lilian canale
מספר הודעות: 14972
"you didn't shine (exactly) like the sun either"

9 אוקטובר 2008 14:51

pias
מספר הודעות: 8113
Corrected, thanks Lilian

9 אוקטובר 2008 15:16

Hege
מספר הודעות: 158
Yes, if possible Thank you