Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - نروژی-انگلیسی - hehe, var vell ikke blid som ei sol du heller:P

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: نروژیانگلیسی

طبقه گپ زدن - منزل / خانواده

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
hehe, var vell ikke blid som ei sol du heller:P
متن
Bernardo Xavier پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: نروژی

hehe, var vell ikke blid som ei sol du heller:P
ملاحظاتی درباره ترجمه
american english

عنوان
Hehe, you didn't shine exactly like the sun either:P
ترجمه
انگلیسی

pias ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Hehe, you didn't shine exactly like the sun either:P
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 11 اکتبر 2008 22:33





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

8 اکتبر 2008 02:39

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Gentle as a sun?

8 اکتبر 2008 08:08

pias
تعداد پیامها: 8113
mild or soft ...is that better?

8 اکتبر 2008 18:15

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
I don't know. Is that a kind of idiom or what?

CC: Hege

8 اکتبر 2008 18:32

pias
تعداد پیامها: 8113
I think that "blid som ei sol" is an expression for a person who is friendly, kind, good hearted.

9 اکتبر 2008 13:51

Hege
تعداد پیامها: 158
I would say:

hehe, you didn't exactly shine like the sun you either..


9 اکتبر 2008 14:06

pias
تعداد پیامها: 8113
Thanks Hege
Shall I correct Lilian?

Ps, I like your new avatar ..he "shine like the sun"

CC: Hege lilian canale

9 اکتبر 2008 14:40

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
"you didn't shine (exactly) like the sun either"

9 اکتبر 2008 14:51

pias
تعداد پیامها: 8113
Corrected, thanks Lilian

9 اکتبر 2008 15:16

Hege
تعداد پیامها: 158
Yes, if possible Thank you