Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Norja-Englanti - hehe, var vell ikke blid som ei sol du heller:P

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: NorjaEnglanti

Kategoria Chatti - Koti / Perhe

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
hehe, var vell ikke blid som ei sol du heller:P
Teksti
Lähettäjä Bernardo Xavier
Alkuperäinen kieli: Norja

hehe, var vell ikke blid som ei sol du heller:P
Huomioita käännöksestä
american english

Otsikko
Hehe, you didn't shine exactly like the sun either:P
Käännös
Englanti

Kääntäjä pias
Kohdekieli: Englanti

Hehe, you didn't shine exactly like the sun either:P
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 11 Lokakuu 2008 22:33





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Lokakuu 2008 02:39

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Gentle as a sun?

8 Lokakuu 2008 08:08

pias
Viestien lukumäärä: 8113
mild or soft ...is that better?

8 Lokakuu 2008 18:15

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
I don't know. Is that a kind of idiom or what?

CC: Hege

8 Lokakuu 2008 18:32

pias
Viestien lukumäärä: 8113
I think that "blid som ei sol" is an expression for a person who is friendly, kind, good hearted.

9 Lokakuu 2008 13:51

Hege
Viestien lukumäärä: 158
I would say:

hehe, you didn't exactly shine like the sun you either..


9 Lokakuu 2008 14:06

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Thanks Hege
Shall I correct Lilian?

Ps, I like your new avatar ..he "shine like the sun"

CC: Hege lilian canale

9 Lokakuu 2008 14:40

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
"you didn't shine (exactly) like the sun either"

9 Lokakuu 2008 14:51

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Corrected, thanks Lilian

9 Lokakuu 2008 15:16

Hege
Viestien lukumäärä: 158
Yes, if possible Thank you