Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 노르웨이어-영어 - hehe, var vell ikke blid som ei sol du heller:P

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 노르웨이어영어

분류 채팅 - 집 / 가정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
hehe, var vell ikke blid som ei sol du heller:P
본문
Bernardo Xavier에 의해서 게시됨
원문 언어: 노르웨이어

hehe, var vell ikke blid som ei sol du heller:P
이 번역물에 관한 주의사항
american english

제목
Hehe, you didn't shine exactly like the sun either:P
번역
영어

pias에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Hehe, you didn't shine exactly like the sun either:P
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 11일 22:33





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 8일 02:39

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Gentle as a sun?

2008년 10월 8일 08:08

pias
게시물 갯수: 8113
mild or soft ...is that better?

2008년 10월 8일 18:15

lilian canale
게시물 갯수: 14972
I don't know. Is that a kind of idiom or what?

CC: Hege

2008년 10월 8일 18:32

pias
게시물 갯수: 8113
I think that "blid som ei sol" is an expression for a person who is friendly, kind, good hearted.

2008년 10월 9일 13:51

Hege
게시물 갯수: 158
I would say:

hehe, you didn't exactly shine like the sun you either..


2008년 10월 9일 14:06

pias
게시물 갯수: 8113
Thanks Hege
Shall I correct Lilian?

Ps, I like your new avatar ..he "shine like the sun"

CC: Hege lilian canale

2008년 10월 9일 14:40

lilian canale
게시물 갯수: 14972
"you didn't shine (exactly) like the sun either"

2008년 10월 9일 14:51

pias
게시물 갯수: 8113
Corrected, thanks Lilian

2008년 10월 9일 15:16

Hege
게시물 갯수: 158
Yes, if possible Thank you