쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 노르웨이어-영어 - hehe, var vell ikke blid som ei sol du heller:P
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
채팅 - 집 / 가정
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
hehe, var vell ikke blid som ei sol du heller:P
본문
Bernardo Xavier
에 의해서 게시됨
원문 언어: 노르웨이어
hehe, var vell ikke blid som ei sol du heller:P
이 번역물에 관한 주의사항
american english
제목
Hehe, you didn't shine exactly like the sun either:P
번역
영어
pias
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Hehe, you didn't shine exactly like the sun either:P
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 11일 22:33
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 10월 8일 02:39
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Gentle as a sun?
2008년 10월 8일 08:08
pias
게시물 갯수: 8113
mild or soft ...is that better?
2008년 10월 8일 18:15
lilian canale
게시물 갯수: 14972
I don't know. Is that a kind of idiom or what?
CC:
Hege
2008년 10월 8일 18:32
pias
게시물 갯수: 8113
I think that "blid som ei sol" is an expression for a person who is friendly, kind, good hearted.
2008년 10월 9일 13:51
Hege
게시물 갯수: 158
I would say:
hehe, you didn't exactly shine like the sun you either..
2008년 10월 9일 14:06
pias
게시물 갯수: 8113
Thanks Hege
Shall I correct Lilian?
Ps, I like your new avatar ..he "shine like the sun"
CC:
Hege
lilian canale
2008년 10월 9일 14:40
lilian canale
게시물 갯수: 14972
"you didn't shine (exactly) like the sun either"
2008년 10월 9일 14:51
pias
게시물 갯수: 8113
Corrected, thanks Lilian
2008년 10월 9일 15:16
Hege
게시물 갯수: 158
Yes, if possible Thank you