Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ノルウェー語-英語 - hehe, var vell ikke blid som ei sol du heller:P

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ノルウェー語英語

カテゴリ 雑談 - 家 / 家族

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
hehe, var vell ikke blid som ei sol du heller:P
テキスト
Bernardo Xavier様が投稿しました
原稿の言語: ノルウェー語

hehe, var vell ikke blid som ei sol du heller:P
翻訳についてのコメント
american english

タイトル
Hehe, you didn't shine exactly like the sun either:P
翻訳
英語

pias様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hehe, you didn't shine exactly like the sun either:P
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 10月 11日 22:33





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 8日 02:39

lilian canale
投稿数: 14972
Gentle as a sun?

2008年 10月 8日 08:08

pias
投稿数: 8113
mild or soft ...is that better?

2008年 10月 8日 18:15

lilian canale
投稿数: 14972
I don't know. Is that a kind of idiom or what?

CC: Hege

2008年 10月 8日 18:32

pias
投稿数: 8113
I think that "blid som ei sol" is an expression for a person who is friendly, kind, good hearted.

2008年 10月 9日 13:51

Hege
投稿数: 158
I would say:

hehe, you didn't exactly shine like the sun you either..


2008年 10月 9日 14:06

pias
投稿数: 8113
Thanks Hege
Shall I correct Lilian?

Ps, I like your new avatar ..he "shine like the sun"

CC: Hege lilian canale

2008年 10月 9日 14:40

lilian canale
投稿数: 14972
"you didn't shine (exactly) like the sun either"

2008年 10月 9日 14:51

pias
投稿数: 8113
Corrected, thanks Lilian

2008年 10月 9日 15:16

Hege
投稿数: 158
Yes, if possible Thank you