Traduko - Norvega-Angla - hehe, var vell ikke blid som ei sol du heller:PNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Babili - Hejmo / Familio Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | hehe, var vell ikke blid som ei sol du heller:P | | Font-lingvo: Norvega
hehe, var vell ikke blid som ei sol du heller:P | | |
|
| Hehe, you didn't shine exactly like the sun either:P | TradukoAngla Tradukita per pias | Cel-lingvo: Angla
Hehe, you didn't shine exactly like the sun either:P |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 11 Oktobro 2008 22:33
Lasta Afiŝo | | | | | 8 Oktobro 2008 02:39 | | | Gentle as a sun? | | | 8 Oktobro 2008 08:08 | | piasNombro da afiŝoj: 8113 | mild or soft ...is that better? | | | 8 Oktobro 2008 18:15 | | | I don't know. Is that a kind of idiom or what? CC: Hege | | | 8 Oktobro 2008 18:32 | | piasNombro da afiŝoj: 8113 | I think that "blid som ei sol" is an expression for a person who is friendly, kind, good hearted. | | | 9 Oktobro 2008 13:51 | | HegeNombro da afiŝoj: 158 | I would say:
hehe, you didn't exactly shine like the sun you either..
| | | 9 Oktobro 2008 14:06 | | piasNombro da afiŝoj: 8113 | Thanks Hege
Shall I correct Lilian?
Ps, I like your new avatar ..he "shine like the sun"
CC: Hege lilian canale | | | 9 Oktobro 2008 14:40 | | | "you didn't shine (exactly) like the sun either" | | | 9 Oktobro 2008 14:51 | | piasNombro da afiŝoj: 8113 | Corrected, thanks Lilian | | | 9 Oktobro 2008 15:16 | | HegeNombro da afiŝoj: 158 | Yes, if possible Thank you |
|
|