Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Polska-Brasiliansk portugisiska - jesli masz problem

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PolskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
jesli masz problem
Text
Tillagd av Vanessa Ragasson
Källspråk: Polska

jesli masz problem z wymowa samogloski Ä™ to lepiej wymawiac e en nie jest dobre jesli wystepuje Ä™.

Titel
Pronúncia
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av Angelus
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Caso você tenha problema com a pronúncia da vogal "ę", é melhor pronunciá-la como "en". Se houver "ę", é bom não...
Anmärkningar avseende översättningen
Parece incompleto :/
Senast granskad eller redigerad av casper tavernello - 30 September 2008 05:19





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

29 September 2008 16:18

Allochka
Antal inlägg: 85
A última frase (minha opinião) é mais assim: não é bom quando surge(aparece)"ę"

29 September 2008 21:00

Angelus
Antal inlägg: 1227
Oi Allochka.

Também pensei dessa forma. Se a pessoa está ensinando como pronunciar o "ę" acho que no fim das contas vai dar no mesmo, pois a frase está incompleta, então como adivinhar o que seria dito?

CC: Allochka