Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بولندي -برتغالية برازيلية - jesli masz problem

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بولندي برتغالية برازيلية

صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
jesli masz problem
نص
إقترحت من طرف Vanessa Ragasson
لغة مصدر: بولندي

jesli masz problem z wymowa samogloski Ä™ to lepiej wymawiac e en nie jest dobre jesli wystepuje Ä™.

عنوان
Pronúncia
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف Angelus
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Caso você tenha problema com a pronúncia da vogal "ę", é melhor pronunciá-la como "en". Se houver "ę", é bom não...
ملاحظات حول الترجمة
Parece incompleto :/
آخر تصديق أو تحرير من طرف casper tavernello - 30 أيلول 2008 05:19





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

29 أيلول 2008 16:18

Allochka
عدد الرسائل: 85
A última frase (minha opinião) é mais assim: não é bom quando surge(aparece)"ę"

29 أيلول 2008 21:00

Angelus
عدد الرسائل: 1227
Oi Allochka.

Também pensei dessa forma. Se a pessoa está ensinando como pronunciar o "ę" acho que no fim das contas vai dar no mesmo, pois a frase está incompleta, então como adivinhar o que seria dito?

CC: Allochka