Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Polonais-Portuguais brésilien - jesli masz problem

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PolonaisPortuguais brésilien

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
jesli masz problem
Texte
Proposé par Vanessa Ragasson
Langue de départ: Polonais

jesli masz problem z wymowa samogloski Ä™ to lepiej wymawiac e en nie jest dobre jesli wystepuje Ä™.

Titre
Pronúncia
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par Angelus
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Caso você tenha problema com a pronúncia da vogal "ę", é melhor pronunciá-la como "en". Se houver "ę", é bom não...
Commentaires pour la traduction
Parece incompleto :/
Dernière édition ou validation par casper tavernello - 30 Septembre 2008 05:19





Derniers messages

Auteur
Message

29 Septembre 2008 16:18

Allochka
Nombre de messages: 85
A última frase (minha opinião) é mais assim: não é bom quando surge(aparece)"ę"

29 Septembre 2008 21:00

Angelus
Nombre de messages: 1227
Oi Allochka.

Também pensei dessa forma. Se a pessoa está ensinando como pronunciar o "ę" acho que no fim das contas vai dar no mesmo, pois a frase está incompleta, então como adivinhar o que seria dito?

CC: Allochka