Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Polaco-Português Br - jesli masz problem

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: PolacoPortuguês Br

Categoria Carta / Email - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
jesli masz problem
Texto
Enviado por Vanessa Ragasson
Língua de origem: Polaco

jesli masz problem z wymowa samogloski Ä™ to lepiej wymawiac e en nie jest dobre jesli wystepuje Ä™.

Título
Pronúncia
Tradução
Português Br

Traduzido por Angelus
Língua alvo: Português Br

Caso você tenha problema com a pronúncia da vogal "ę", é melhor pronunciá-la como "en". Se houver "ę", é bom não...
Notas sobre a tradução
Parece incompleto :/
Última validação ou edição por casper tavernello - 30 Setembro 2008 05:19





Última Mensagem

Autor
Mensagem

29 Setembro 2008 16:18

Allochka
Número de mensagens: 85
A última frase (minha opinião) é mais assim: não é bom quando surge(aparece)"ę"

29 Setembro 2008 21:00

Angelus
Número de mensagens: 1227
Oi Allochka.

Também pensei dessa forma. Se a pessoa está ensinando como pronunciar o "ę" acho que no fim das contas vai dar no mesmo, pois a frase está incompleta, então como adivinhar o que seria dito?

CC: Allochka