Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Polaco-Portugués brasileño - jesli masz problem

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PolacoPortugués brasileño

Categoría Carta / Email - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
jesli masz problem
Texto
Propuesto por Vanessa Ragasson
Idioma de origen: Polaco

jesli masz problem z wymowa samogloski Ä™ to lepiej wymawiac e en nie jest dobre jesli wystepuje Ä™.

Título
Pronúncia
Traducción
Portugués brasileño

Traducido por Angelus
Idioma de destino: Portugués brasileño

Caso você tenha problema com a pronúncia da vogal "ę", é melhor pronunciá-la como "en". Se houver "ę", é bom não...
Nota acerca de la traducción
Parece incompleto :/
Última validación o corrección por casper tavernello - 30 Septiembre 2008 05:19





Último mensaje

Autor
Mensaje

29 Septiembre 2008 16:18

Allochka
Cantidad de envíos: 85
A última frase (minha opinião) é mais assim: não é bom quando surge(aparece)"ę"

29 Septiembre 2008 21:00

Angelus
Cantidad de envíos: 1227
Oi Allochka.

Também pensei dessa forma. Se a pessoa está ensinando como pronunciar o "ę" acho que no fim das contas vai dar no mesmo, pois a frase está incompleta, então como adivinhar o que seria dito?

CC: Allochka