Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Полски-Португалски Бразилски - jesli masz problem

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ПолскиПортугалски Бразилски

Категория Писмо / Имейл - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
jesli masz problem
Текст
Предоставено от Vanessa Ragasson
Език, от който се превежда: Полски

jesli masz problem z wymowa samogloski Ä™ to lepiej wymawiac e en nie jest dobre jesli wystepuje Ä™.

Заглавие
Pronúncia
Превод
Португалски Бразилски

Преведено от Angelus
Желан език: Португалски Бразилски

Caso você tenha problema com a pronúncia da vogal "ę", é melhor pronunciá-la como "en". Se houver "ę", é bom não...
Забележки за превода
Parece incompleto :/
За последен път се одобри от casper tavernello - 30 Септември 2008 05:19





Последно мнение

Автор
Мнение

29 Септември 2008 16:18

Allochka
Общо мнения: 85
A última frase (minha opinião) é mais assim: não é bom quando surge(aparece)"ę"

29 Септември 2008 21:00

Angelus
Общо мнения: 1227
Oi Allochka.

Também pensei dessa forma. Se a pessoa está ensinando como pronunciar o "ę" acho que no fim das contas vai dar no mesmo, pois a frase está incompleta, então como adivinhar o que seria dito?

CC: Allochka