Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Serbiska-Nederländska - Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
Text
Tillagd av
sjoerss
Källspråk: Serbiska
Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
Titel
Kristo, het is niet het teken van vrede, maar van Servië.
Översättning
Nederländska
Översatt av
maki_sindja
Språket som det ska översättas till: Nederländska
Kristo, het is niet het teken van vrede, maar van Servië.
Senast granskad eller redigerad av
Lein
- 3 Oktober 2008 19:42
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
2 Oktober 2008 19:15
Lein
Antal inlägg: 3389
hoi maki,
Vraagje: bedoel je hier misschien
'het is niet het teken van vrede, maar
van
Servië'?
Maar een klein verschil hoor
Nu staat er eigenlijk
'het is niet het teken van vrede, maar (het is) Servië'
Met mijn suggestie zou er staan
'het is niet het teken van vrede, maar (het is het teken) van Servië'