Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σερβικά-Ολλανδικά - Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣερβικάΟλλανδικάΑγγλικά

τίτλος
Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
Κείμενο
Υποβλήθηκε από sjoerss
Γλώσσα πηγής: Σερβικά

Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA

τίτλος
Kristo, het is niet het teken van vrede, maar van Servië.
Μετάφραση
Ολλανδικά

Μεταφράστηκε από maki_sindja
Γλώσσα προορισμού: Ολλανδικά

Kristo, het is niet het teken van vrede, maar van Servië.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lein - 3 Οκτώβριος 2008 19:42





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Οκτώβριος 2008 19:15

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
hoi maki,

Vraagje: bedoel je hier misschien

'het is niet het teken van vrede, maar van Servië'?

Maar een klein verschil hoor
Nu staat er eigenlijk

'het is niet het teken van vrede, maar (het is) Servië'

Met mijn suggestie zou er staan

'het is niet het teken van vrede, maar (het is het teken) van Servië'