Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Srpski-Holandski - Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
Tekst
Podnet od
sjoerss
Izvorni jezik: Srpski
Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
Natpis
Kristo, het is niet het teken van vrede, maar van Servië.
Prevod
Holandski
Preveo
maki_sindja
Željeni jezik: Holandski
Kristo, het is niet het teken van vrede, maar van Servië.
Poslednja provera i obrada od
Lein
- 3 Oktobar 2008 19:42
Poslednja poruka
Autor
Poruka
2 Oktobar 2008 19:15
Lein
Broj poruka: 3389
hoi maki,
Vraagje: bedoel je hier misschien
'het is niet het teken van vrede, maar
van
Servië'?
Maar een klein verschil hoor
Nu staat er eigenlijk
'het is niet het teken van vrede, maar (het is) Servië'
Met mijn suggestie zou er staan
'het is niet het teken van vrede, maar (het is het teken) van Servië'