Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Sârbă-Olandeză - Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SârbăOlandezăEngleză

Titlu
Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
Text
Înscris de sjoerss
Limba sursă: Sârbă

Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA

Titlu
Kristo, het is niet het teken van vrede, maar van Servië.
Traducerea
Olandeză

Tradus de maki_sindja
Limba ţintă: Olandeză

Kristo, het is niet het teken van vrede, maar van Servië.
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 3 Octombrie 2008 19:42





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Octombrie 2008 19:15

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
hoi maki,

Vraagje: bedoel je hier misschien

'het is niet het teken van vrede, maar van Servië'?

Maar een klein verschil hoor
Nu staat er eigenlijk

'het is niet het teken van vrede, maar (het is) Servië'

Met mijn suggestie zou er staan

'het is niet het teken van vrede, maar (het is het teken) van Servië'