Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Sérvio-Holandês - Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
Texto
Enviado por
sjoerss
Língua de origem: Sérvio
Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
Título
Kristo, het is niet het teken van vrede, maar van Servië.
Tradução
Holandês
Traduzido por
maki_sindja
Língua alvo: Holandês
Kristo, het is niet het teken van vrede, maar van Servië.
Última validação ou edição por
Lein
- 3 Outubro 2008 19:42
Última Mensagem
Autor
Mensagem
2 Outubro 2008 19:15
Lein
Número de mensagens: 3389
hoi maki,
Vraagje: bedoel je hier misschien
'het is niet het teken van vrede, maar
van
Servië'?
Maar een klein verschil hoor
Nu staat er eigenlijk
'het is niet het teken van vrede, maar (het is) Servië'
Met mijn suggestie zou er staan
'het is niet het teken van vrede, maar (het is het teken) van Servië'