Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Sérvio-Holandês - Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
Texto
Enviado por
sjoerss
Idioma de origem: Sérvio
Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
Título
Kristo, het is niet het teken van vrede, maar van Servië.
Tradução
Holandês
Traduzido por
maki_sindja
Idioma alvo: Holandês
Kristo, het is niet het teken van vrede, maar van Servië.
Último validado ou editado por
Lein
- 3 Outubro 2008 19:42
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
2 Outubro 2008 19:15
Lein
Número de Mensagens: 3389
hoi maki,
Vraagje: bedoel je hier misschien
'het is niet het teken van vrede, maar
van
Servië'?
Maar een klein verschil hoor
Nu staat er eigenlijk
'het is niet het teken van vrede, maar (het is) Servië'
Met mijn suggestie zou er staan
'het is niet het teken van vrede, maar (het is het teken) van Servië'