Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Serbiska-Engelska - Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SerbiskaNederländskaEngelska

Titel
Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
Text
Tillagd av sjoerss
Källspråk: Serbiska

Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA

Titel
Kristo, it isn't the sign of peace, but of SERBIA.
Översättning
Engelska

Översatt av maki_sindja
Språket som det ska översättas till: Engelska

Kristo, it isn't the sign of peace, but of SERBIA.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 19 Oktober 2008 01:28





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

17 Oktober 2008 14:59

Lein
Antal inlägg: 3389
Shouldn't that be 'Kristo, it's not the sign of peace but of SERBIA' ?

17 Oktober 2008 15:19

lilian canale
Antal inlägg: 14972
I think I misunderstood the line and withdrew that "it". I put it back now.

CC: Lein

17 Oktober 2008 15:21

Lein
Antal inlägg: 3389

17 Oktober 2008 17:21

marieke
Antal inlägg: 2
Kristo, it isn't the sign of peace, but from SERBIA.

17 Oktober 2008 17:59

Urunghai
Antal inlägg: 464
I'd add a from/of/..., but I don't think it's necessary.

18 Oktober 2008 18:40

aabc
Antal inlägg: 21
,but from SERBIA.