בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - סרבית-הולנדית - Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
טקסט
נשלח על ידי
sjoerss
שפת המקור: סרבית
Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
שם
Kristo, het is niet het teken van vrede, maar van Servië.
תרגום
הולנדית
תורגם על ידי
maki_sindja
שפת המטרה: הולנדית
Kristo, het is niet het teken van vrede, maar van Servië.
אושר לאחרונה ע"י
Lein
- 3 אוקטובר 2008 19:42
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
2 אוקטובר 2008 19:15
Lein
מספר הודעות: 3389
hoi maki,
Vraagje: bedoel je hier misschien
'het is niet het teken van vrede, maar
van
Servië'?
Maar een klein verschil hoor
Nu staat er eigenlijk
'het is niet het teken van vrede, maar (het is) Servië'
Met mijn suggestie zou er staan
'het is niet het teken van vrede, maar (het is het teken) van Servië'