Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Sırpça-Hollandaca - Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
Metin
Öneri
sjoerss
Kaynak dil: Sırpça
Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
Başlık
Kristo, het is niet het teken van vrede, maar van Servië.
Tercüme
Hollandaca
Çeviri
maki_sindja
Hedef dil: Hollandaca
Kristo, het is niet het teken van vrede, maar van Servië.
En son
Lein
tarafından onaylandı - 3 Ekim 2008 19:42
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
2 Ekim 2008 19:15
Lein
Mesaj Sayısı: 3389
hoi maki,
Vraagje: bedoel je hier misschien
'het is niet het teken van vrede, maar
van
Servië'?
Maar een klein verschil hoor
Nu staat er eigenlijk
'het is niet het teken van vrede, maar (het is) Servië'
Met mijn suggestie zou er staan
'het is niet het teken van vrede, maar (het is het teken) van Servië'