Översättning - Spanska-Norska - Manténgase fuera del alcance y de la ...Aktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Förklaringar - Hälsa/Medicin Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | Manténgase fuera del alcance y de la ... | | Källspråk: Spanska
Manténgase fuera del alcance y de la vista de los niños. | Anmärkningar avseende översättningen | har desverre ikke mulighet til Ã¥ fÃ¥ spanske tegn |
|
| | | Språket som det ska översättas till: Norska
Hold deg utenfor rekkevidde og syn fra barna! |
|
Senast granskad eller redigerad av Hege - 20 Oktober 2008 11:13
Senaste inlägg | | | | | 10 Oktober 2008 20:53 | | | Please Lilian. Could you put on the Spanish signs. | | | 17 Oktober 2008 00:23 | | | Just a tip, Hege: alternative translations must go to the comment's box.
CC: Hege | | | 17 Oktober 2008 01:59 | | HegeAntal inlägg: 158 | Hi..what do you mean? What do you mean alternative translations and what comment box? I can't remember doing anything with this translation... :-) | | | 17 Oktober 2008 02:03 | | | She set two different words in Norwegian for the word "niños".
One of them must go to the Anmerkninger gjeldende oversettelsen box under the translation field.
One can't ever do it here.
I'll correct that for you. |
|
|