Käännös - Espanja-Norja - Manténgase fuera del alcance y de la ...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Selitykset - Terveys / Lääketiede Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | Manténgase fuera del alcance y de la ... | | Alkuperäinen kieli: Espanja
Manténgase fuera del alcance y de la vista de los niños. | | har desverre ikke mulighet til å få spanske tegn |
|
| | | Kohdekieli: Norja
Hold deg utenfor rekkevidde og syn fra barna! |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Hege - 20 Lokakuu 2008 11:13
Viimeinen viesti | | | | | 10 Lokakuu 2008 20:53 | | gamineViestien lukumäärä: 4611 | Please Lilian. Could you put on the Spanish signs. | | | 17 Lokakuu 2008 00:23 | | | Just a tip, Hege: alternative translations must go to the comment's box.
CC: Hege | | | 17 Lokakuu 2008 01:59 | | HegeViestien lukumäärä: 158 | Hi..what do you mean? What do you mean alternative translations and what comment box? I can't remember doing anything with this translation... :-) | | | 17 Lokakuu 2008 02:03 | | | She set two different words in Norwegian for the word "niños".
One of them must go to the Anmerkninger gjeldende oversettelsen box under the translation field.
One can't ever do it here.
I'll correct that for you. |
|
|