Prevod - Spanski-Norveski - Manténgase fuera del alcance y de la ...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Objasnjenje - Zdravlje / Medicina Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | Manténgase fuera del alcance y de la ... | | Izvorni jezik: Spanski
Manténgase fuera del alcance y de la vista de los niños. | | har desverre ikke mulighet til å få spanske tegn |
|
| | | Željeni jezik: Norveski
Hold deg utenfor rekkevidde og syn fra barna! |
|
Poslednja provera i obrada od Hege - 20 Oktobar 2008 11:13
Poslednja poruka | | | | | 10 Oktobar 2008 20:53 | | | Please Lilian. Could you put on the Spanish signs. | | | 17 Oktobar 2008 00:23 | | | Just a tip, Hege: alternative translations must go to the comment's box.
CC: Hege | | | 17 Oktobar 2008 01:59 | | HegeBroj poruka: 158 | Hi..what do you mean? What do you mean alternative translations and what comment box? I can't remember doing anything with this translation... :-) | | | 17 Oktobar 2008 02:03 | | | She set two different words in Norwegian for the word "niños".
One of them must go to the Anmerkninger gjeldende oversettelsen box under the translation field.
One can't ever do it here.
I'll correct that for you. |
|
|