Tłumaczenie - Hiszpański-Norweski - Manténgase fuera del alcance y de la ...Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Wyjaśnienia - Zdrowie / Medycyna Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | Manténgase fuera del alcance y de la ... | | Język źródłowy: Hiszpański
Manténgase fuera del alcance y de la vista de los niños. | Uwagi na temat tłumaczenia | har desverre ikke mulighet til Ã¥ fÃ¥ spanske tegn |
|
| | TłumaczenieNorweski Tłumaczone przez ingvisab | Język docelowy: Norweski
Hold deg utenfor rekkevidde og syn fra barna! |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Hege - 20 Październik 2008 11:13
Ostatni Post | | | | | 10 Październik 2008 20:53 | | | Please Lilian. Could you put on the Spanish signs. | | | 17 Październik 2008 00:23 | | | Just a tip, Hege: alternative translations must go to the comment's box.
CC: Hege | | | 17 Październik 2008 01:59 | | HegeLiczba postów: 158 | Hi..what do you mean? What do you mean alternative translations and what comment box? I can't remember doing anything with this translation... :-) | | | 17 Październik 2008 02:03 | | | She set two different words in Norwegian for the word "niños".
One of them must go to the Anmerkninger gjeldende oversettelsen box under the translation field.
One can't ever do it here.
I'll correct that for you. |
|
|