Përkthime - Spanjisht-Norvegjisht - Manténgase fuera del alcance y de la ...Statusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori Shpjegime - Shëndet / Mjekësi Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | Manténgase fuera del alcance y de la ... | | gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht
Manténgase fuera del alcance y de la vista de los niños. | Vërejtje rreth përkthimit | har desverre ikke mulighet til Ã¥ fÃ¥ spanske tegn |
|
| | PërkthimeNorvegjisht Perkthyer nga ingvisab | Përkthe në: Norvegjisht
Hold deg utenfor rekkevidde og syn fra barna! |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga Hege - 20 Tetor 2008 11:13
Mesazhi i fundit | | | | | 10 Tetor 2008 20:53 | | | Please Lilian. Could you put on the Spanish signs. | | | 17 Tetor 2008 00:23 | | | Just a tip, Hege: alternative translations must go to the comment's box.
CC: Hege | | | 17 Tetor 2008 01:59 | | HegeNumri i postimeve: 158 | Hi..what do you mean? What do you mean alternative translations and what comment box? I can't remember doing anything with this translation... :-) | | | 17 Tetor 2008 02:03 | | | She set two different words in Norwegian for the word "niños".
One of them must go to the Anmerkninger gjeldende oversettelsen box under the translation field.
One can't ever do it here.
I'll correct that for you. |
|
|