Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Norvegjisht - Manténgase fuera del alcance y de la ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtNorvegjisht

Kategori Shpjegime - Shëndet / Mjekësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Manténgase fuera del alcance y de la ...
Tekst
Prezantuar nga milla88
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

Manténgase fuera del alcance y de la vista de los niños.
Vërejtje rreth përkthimit
har desverre ikke mulighet til å få spanske tegn

Titull
Hold deg utenfor
Përkthime
Norvegjisht

Perkthyer nga ingvisab
Përkthe në: Norvegjisht

Hold deg utenfor rekkevidde og syn fra barna!
U vleresua ose u publikua se fundi nga Hege - 20 Tetor 2008 11:13





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

10 Tetor 2008 20:53

gamine
Numri i postimeve: 4611
Please Lilian. Could you put on the Spanish signs.

17 Tetor 2008 00:23

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Just a tip, Hege: alternative translations must go to the comment's box.


CC: Hege

17 Tetor 2008 01:59

Hege
Numri i postimeve: 158
Hi..what do you mean? What do you mean alternative translations and what comment box? I can't remember doing anything with this translation... :-)

17 Tetor 2008 02:03

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
She set two different words in Norwegian for the word "niños".
One of them must go to the Anmerkninger gjeldende oversettelsen box under the translation field.
One can't ever do it here.
I'll correct that for you.