Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Türkiye çöl olmasın.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Dagliga livet - Dagliga livet

Titel
Türkiye çöl olmasın.
Text
Tillagd av cırcır
Källspråk: Turkiska

Türkiye çöl olmasın.

Titel
Don't let Turkey be a wasteland
Översättning
Engelska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Engelska

Don't let Turkey be a wasteland
Senast granskad eller redigerad av Tantine - 14 Oktober 2008 14:39





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

14 Oktober 2008 00:58

Tantine
Antal inlägg: 2747


Tantine

14 Oktober 2008 07:35

merdogan
Antal inlägg: 3769
Turkey can not be a wasteland.

14 Oktober 2008 08:39

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
"can't be" shouldn't it be "olamaz"?


CC: merdogan

14 Oktober 2008 09:05

merdogan
Antal inlägg: 3769
"Turkey and you" together ?
or
Turkey, you.....

14 Oktober 2008 09:08

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Ok Merdogan but you didn't answer to my question about "can't be"

CC: merdogan

14 Oktober 2008 09:12

Voice_M
Antal inlägg: 33
plese, pay attantion to: olmasin - that doesn't mean "you are not"?

14 Oktober 2008 09:36

ebrucan
Antal inlägg: 48
I think the translation should be so: Don't let Turkey be a wasteland

14 Oktober 2008 12:17

serba
Antal inlägg: 655
I agree with ebrucan

14 Oktober 2008 12:21

serba
Antal inlägg: 655
do not let Turkey be a wasteland

14 Oktober 2008 12:48

merdogan
Antal inlägg: 3769
if you ask me it is ; "Turkey has not to be a wasteland."

14 Oktober 2008 13:37

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
I edit according to Serba and ebrucan

14 Oktober 2008 14:37

Tantine
Antal inlägg: 2747
I validate

Thanks for everyone's help.

Bises
Tantine

14 Oktober 2008 16:11

cırcır
Antal inlägg: 1
thanks to everybody for their attention