Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Türkiye çöl olmasın.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Het dagelijkse leven - Het dagelijkse leven

Titel
Türkiye çöl olmasın.
Tekst
Opgestuurd door cırcır
Uitgangs-taal: Turks

Türkiye çöl olmasın.

Titel
Don't let Turkey be a wasteland
Vertaling
Engels

Vertaald door turkishmiss
Doel-taal: Engels

Don't let Turkey be a wasteland
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Tantine - 14 oktober 2008 14:39





Laatste bericht

Auteur
Bericht

14 oktober 2008 00:58

Tantine
Aantal berichten: 2747


Tantine

14 oktober 2008 07:35

merdogan
Aantal berichten: 3769
Turkey can not be a wasteland.

14 oktober 2008 08:39

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
"can't be" shouldn't it be "olamaz"?


CC: merdogan

14 oktober 2008 09:05

merdogan
Aantal berichten: 3769
"Turkey and you" together ?
or
Turkey, you.....

14 oktober 2008 09:08

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
Ok Merdogan but you didn't answer to my question about "can't be"

CC: merdogan

14 oktober 2008 09:12

Voice_M
Aantal berichten: 33
plese, pay attantion to: olmasin - that doesn't mean "you are not"?

14 oktober 2008 09:36

ebrucan
Aantal berichten: 48
I think the translation should be so: Don't let Turkey be a wasteland

14 oktober 2008 12:17

serba
Aantal berichten: 655
I agree with ebrucan

14 oktober 2008 12:21

serba
Aantal berichten: 655
do not let Turkey be a wasteland

14 oktober 2008 12:48

merdogan
Aantal berichten: 3769
if you ask me it is ; "Turkey has not to be a wasteland."

14 oktober 2008 13:37

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
I edit according to Serba and ebrucan

14 oktober 2008 14:37

Tantine
Aantal berichten: 2747
I validate

Thanks for everyone's help.

Bises
Tantine

14 oktober 2008 16:11

cırcır
Aantal berichten: 1
thanks to everybody for their attention