Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Türkiye çöl olmasın.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Cotidiano - Cotidiano

Título
Türkiye çöl olmasın.
Texto
Propuesto por cırcır
Idioma de origen: Turco

Türkiye çöl olmasın.

Título
Don't let Turkey be a wasteland
Traducción
Inglés

Traducido por turkishmiss
Idioma de destino: Inglés

Don't let Turkey be a wasteland
Última validación o corrección por Tantine - 14 Octubre 2008 14:39





Último mensaje

Autor
Mensaje

14 Octubre 2008 00:58

Tantine
Cantidad de envíos: 2747


Tantine

14 Octubre 2008 07:35

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Turkey can not be a wasteland.

14 Octubre 2008 08:39

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
"can't be" shouldn't it be "olamaz"?


CC: merdogan

14 Octubre 2008 09:05

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
"Turkey and you" together ?
or
Turkey, you.....

14 Octubre 2008 09:08

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Ok Merdogan but you didn't answer to my question about "can't be"

CC: merdogan

14 Octubre 2008 09:12

Voice_M
Cantidad de envíos: 33
plese, pay attantion to: olmasin - that doesn't mean "you are not"?

14 Octubre 2008 09:36

ebrucan
Cantidad de envíos: 48
I think the translation should be so: Don't let Turkey be a wasteland

14 Octubre 2008 12:17

serba
Cantidad de envíos: 655
I agree with ebrucan

14 Octubre 2008 12:21

serba
Cantidad de envíos: 655
do not let Turkey be a wasteland

14 Octubre 2008 12:48

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
if you ask me it is ; "Turkey has not to be a wasteland."

14 Octubre 2008 13:37

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
I edit according to Serba and ebrucan

14 Octubre 2008 14:37

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
I validate

Thanks for everyone's help.

Bises
Tantine

14 Octubre 2008 16:11

cırcır
Cantidad de envíos: 1
thanks to everybody for their attention