Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Türkiye çöl olmasın.
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Daily life - Daily life
Kichwa
Türkiye çöl olmasın.
Nakala
Tafsiri iliombwa na
cırcır
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
Türkiye çöl olmasın.
Kichwa
Don't let Turkey be a wasteland
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kiingereza
Don't let Turkey be a wasteland
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Tantine
- 14 Oktoba 2008 14:39
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
14 Oktoba 2008 00:58
Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Tantine
14 Oktoba 2008 07:35
merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Turkey can not be a wasteland.
14 Oktoba 2008 08:39
turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
"can't be" shouldn't it be "olamaz"?
CC:
merdogan
14 Oktoba 2008 09:05
merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
"Turkey and you" together ?
or
Turkey, you.....
14 Oktoba 2008 09:08
turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Ok Merdogan but you didn't answer to my question about "can't be"
CC:
merdogan
14 Oktoba 2008 09:12
Voice_M
Idadi ya ujumbe: 33
plese, pay attantion to: olmasin - that doesn't mean "you are not"?
14 Oktoba 2008 09:36
ebrucan
Idadi ya ujumbe: 48
I think the translation should be so: Don't let Turkey be a wasteland
14 Oktoba 2008 12:17
serba
Idadi ya ujumbe: 655
I agree with ebrucan
14 Oktoba 2008 12:21
serba
Idadi ya ujumbe: 655
do not let Turkey be a wasteland
14 Oktoba 2008 12:48
merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
if you ask me it is ; "Turkey has not to be a wasteland."
14 Oktoba 2008 13:37
turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
I edit according to Serba and ebrucan
14 Oktoba 2008 14:37
Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
I validate
Thanks for everyone's help.
Bises
Tantine
14 Oktoba 2008 16:11
cırcır
Idadi ya ujumbe: 1
thanks to everybody for their attention