Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Türkiye çöl olmasın.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Vita quotidiana - Vita quotidiana

Titolo
Türkiye çöl olmasın.
Testo
Aggiunto da cırcır
Lingua originale: Turco

Türkiye çöl olmasın.

Titolo
Don't let Turkey be a wasteland
Traduzione
Inglese

Tradotto da turkishmiss
Lingua di destinazione: Inglese

Don't let Turkey be a wasteland
Ultima convalida o modifica di Tantine - 14 Ottobre 2008 14:39





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

14 Ottobre 2008 00:58

Tantine
Numero di messaggi: 2747


Tantine

14 Ottobre 2008 07:35

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Turkey can not be a wasteland.

14 Ottobre 2008 08:39

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
"can't be" shouldn't it be "olamaz"?


CC: merdogan

14 Ottobre 2008 09:05

merdogan
Numero di messaggi: 3769
"Turkey and you" together ?
or
Turkey, you.....

14 Ottobre 2008 09:08

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Ok Merdogan but you didn't answer to my question about "can't be"

CC: merdogan

14 Ottobre 2008 09:12

Voice_M
Numero di messaggi: 33
plese, pay attantion to: olmasin - that doesn't mean "you are not"?

14 Ottobre 2008 09:36

ebrucan
Numero di messaggi: 48
I think the translation should be so: Don't let Turkey be a wasteland

14 Ottobre 2008 12:17

serba
Numero di messaggi: 655
I agree with ebrucan

14 Ottobre 2008 12:21

serba
Numero di messaggi: 655
do not let Turkey be a wasteland

14 Ottobre 2008 12:48

merdogan
Numero di messaggi: 3769
if you ask me it is ; "Turkey has not to be a wasteland."

14 Ottobre 2008 13:37

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
I edit according to Serba and ebrucan

14 Ottobre 2008 14:37

Tantine
Numero di messaggi: 2747
I validate

Thanks for everyone's help.

Bises
Tantine

14 Ottobre 2008 16:11

cırcır
Numero di messaggi: 1
thanks to everybody for their attention