Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Türkiye çöl olmasın.

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Categoria Vida diária - Vida diária

Título
Türkiye çöl olmasın.
Texto
Enviado por cırcır
Língua de origem: Turco

Türkiye çöl olmasın.

Título
Don't let Turkey be a wasteland
Tradução
Inglês

Traduzido por turkishmiss
Língua alvo: Inglês

Don't let Turkey be a wasteland
Última validação ou edição por Tantine - 14 Outubro 2008 14:39





Última Mensagem

Autor
Mensagem

14 Outubro 2008 00:58

Tantine
Número de mensagens: 2747


Tantine

14 Outubro 2008 07:35

merdogan
Número de mensagens: 3769
Turkey can not be a wasteland.

14 Outubro 2008 08:39

turkishmiss
Número de mensagens: 2132
"can't be" shouldn't it be "olamaz"?


CC: merdogan

14 Outubro 2008 09:05

merdogan
Número de mensagens: 3769
"Turkey and you" together ?
or
Turkey, you.....

14 Outubro 2008 09:08

turkishmiss
Número de mensagens: 2132
Ok Merdogan but you didn't answer to my question about "can't be"

CC: merdogan

14 Outubro 2008 09:12

Voice_M
Número de mensagens: 33
plese, pay attantion to: olmasin - that doesn't mean "you are not"?

14 Outubro 2008 09:36

ebrucan
Número de mensagens: 48
I think the translation should be so: Don't let Turkey be a wasteland

14 Outubro 2008 12:17

serba
Número de mensagens: 655
I agree with ebrucan

14 Outubro 2008 12:21

serba
Número de mensagens: 655
do not let Turkey be a wasteland

14 Outubro 2008 12:48

merdogan
Número de mensagens: 3769
if you ask me it is ; "Turkey has not to be a wasteland."

14 Outubro 2008 13:37

turkishmiss
Número de mensagens: 2132
I edit according to Serba and ebrucan

14 Outubro 2008 14:37

Tantine
Número de mensagens: 2747
I validate

Thanks for everyone's help.

Bises
Tantine

14 Outubro 2008 16:11

cırcır
Número de mensagens: 1
thanks to everybody for their attention