Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Türkiye çöl olmasın.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Türkiye çöl olmasın.
Teksti
Lähettäjä cırcır
Alkuperäinen kieli: Turkki

Türkiye çöl olmasın.

Otsikko
Don't let Turkey be a wasteland
Käännös
Englanti

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Englanti

Don't let Turkey be a wasteland
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Tantine - 14 Lokakuu 2008 14:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Lokakuu 2008 00:58

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747


Tantine

14 Lokakuu 2008 07:35

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Turkey can not be a wasteland.

14 Lokakuu 2008 08:39

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
"can't be" shouldn't it be "olamaz"?


CC: merdogan

14 Lokakuu 2008 09:05

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
"Turkey and you" together ?
or
Turkey, you.....

14 Lokakuu 2008 09:08

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Ok Merdogan but you didn't answer to my question about "can't be"

CC: merdogan

14 Lokakuu 2008 09:12

Voice_M
Viestien lukumäärä: 33
plese, pay attantion to: olmasin - that doesn't mean "you are not"?

14 Lokakuu 2008 09:36

ebrucan
Viestien lukumäärä: 48
I think the translation should be so: Don't let Turkey be a wasteland

14 Lokakuu 2008 12:17

serba
Viestien lukumäärä: 655
I agree with ebrucan

14 Lokakuu 2008 12:21

serba
Viestien lukumäärä: 655
do not let Turkey be a wasteland

14 Lokakuu 2008 12:48

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
if you ask me it is ; "Turkey has not to be a wasteland."

14 Lokakuu 2008 13:37

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
I edit according to Serba and ebrucan

14 Lokakuu 2008 14:37

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
I validate

Thanks for everyone's help.

Bises
Tantine

14 Lokakuu 2008 16:11

cırcır
Viestien lukumäärä: 1
thanks to everybody for their attention