Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Türkiye çöl olmasın.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف حياة يومية - حياة يومية

عنوان
Türkiye çöl olmasın.
نص
إقترحت من طرف cırcır
لغة مصدر: تركي

Türkiye çöl olmasın.

عنوان
Don't let Turkey be a wasteland
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف turkishmiss
لغة الهدف: انجليزي

Don't let Turkey be a wasteland
آخر تصديق أو تحرير من طرف Tantine - 14 تشرين الاول 2008 14:39





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

14 تشرين الاول 2008 00:58

Tantine
عدد الرسائل: 2747


Tantine

14 تشرين الاول 2008 07:35

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Turkey can not be a wasteland.

14 تشرين الاول 2008 08:39

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
"can't be" shouldn't it be "olamaz"?


CC: merdogan

14 تشرين الاول 2008 09:05

merdogan
عدد الرسائل: 3769
"Turkey and you" together ?
or
Turkey, you.....

14 تشرين الاول 2008 09:08

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Ok Merdogan but you didn't answer to my question about "can't be"

CC: merdogan

14 تشرين الاول 2008 09:12

Voice_M
عدد الرسائل: 33
plese, pay attantion to: olmasin - that doesn't mean "you are not"?

14 تشرين الاول 2008 09:36

ebrucan
عدد الرسائل: 48
I think the translation should be so: Don't let Turkey be a wasteland

14 تشرين الاول 2008 12:17

serba
عدد الرسائل: 655
I agree with ebrucan

14 تشرين الاول 2008 12:21

serba
عدد الرسائل: 655
do not let Turkey be a wasteland

14 تشرين الاول 2008 12:48

merdogan
عدد الرسائل: 3769
if you ask me it is ; "Turkey has not to be a wasteland."

14 تشرين الاول 2008 13:37

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
I edit according to Serba and ebrucan

14 تشرين الاول 2008 14:37

Tantine
عدد الرسائل: 2747
I validate

Thanks for everyone's help.

Bises
Tantine

14 تشرين الاول 2008 16:11

cırcır
عدد الرسائل: 1
thanks to everybody for their attention